Переведено It’s A Funny Thing:
Забавная вещь
когда вы теряете веру
в Grand дизайн.
Как фликер
на с задней подсветкой экрана
тени и мысли досягаемости.
Старлайт в глухую ночь
берет башню вниз
верный признак план разработали
он пришел из ниоткуда известно.
Эти ночи
в осеннем сезоне стекло
Глаза ее загладить.(?)
Деревья худой
на пустые улицы
как власть будет.
Никаких признаков жемчужиной внутри
предложения по crushin blow.
Вы поняли
sunny side
сделал тени холодно.
Лепестки падают
ждет рост
с другой sky.
Эти вечера
падение через стекло.
Глаза ее загладить. (?)
Я сказал, что я Я не буду оглядываться назад
Я сказал я не буду смотреть. назад
Звездный свет в мертвых ночи
Starlight смерти ночью
Глаза мертвого всему миру ночь
Старлайт
Эти ночи
провалиться стекло.
Глаза ее загладить. (?)
Я сказал, что я не оглянуться назад
Эти глаза тоже пройдет
Оооо
It's a funny thing
when you lose your faith
in a grand design.
Like a flickering
on a back-lit screen
shadowed thoughts arrive.
Starlight in the dead of night
takes a tower down
sure sign that the plan devised
came from nothing known.
These nights
fall through the glass
Her eyes make amends.(?)
Trees lean
over empty streets
as the power goes.
No sign of a pearl inside
deals a crushin blow.
You realize
that the sunny side
made the shadows cold.
Petals fall
waitin for the rise
of another sky.
These nights
fall through the glass.
Her eyes make amends. (?)
I said I won't look back
I said I won't look back
Starlight in the dead of night
Starlight in the dead of night
Eyes wide in the dead of night
Starlight
These nights
fall through the glass.
Her eyes make amends. (?)
I said I won't look back
These eyes too will pass
Oooh